Os tecidos naturais têm menos probabilidades de causar alergias nos bebés e crianças. Porque não fazer deste o objecto de conforto do seu filho? Com tecido castanho liso no verso das orelhas, a contrastar com o azul e laranja das flores. Softie em tecido 100% algodão, com enchimento de algodão. Medidas aproximadas 10 x 6 cm. 20,00E - Disponível


Softie - Elephant
The natural fabrics are less likely to cause allergies in infants and children. Why not make this the comfort object for your child? With smooth brown fabric on the back of the ears, contrasting with the blue and orange flowers. Softie fabric 100% cotton with cotton filling.
Approximate measurements 10 x 6 cm. 20,00E -Available
 


Babete em tecido 100% algodão, com riscas em vários tons de azul, rosa e verde. O forro impermeável, impede que a roupa fique húmida. Fecho lateral em velcro, facilita a colocação. Opcionalmente o fecho pode ser de mola. 8,00E - Disponível


Bib
Bib 100% cotton fabric, with stripes in various shades of blue, pink and green. The waterproof backing prevents wet clothes. Side velcro closure, facilitates placement. Optionally can have a snap closure. 8,00 E Available
 


Babete em tecido 100% algodão, com flores laranja e azuis em fundo natural. O forro impermeável, impede que a roupa fique húmida. Fecho lateral em velcro, facilita a colocação. Opcionalmente o fecho pode ser de mola. 8,00E - Disponível


Bib
Bib 100% cotton fabric, with orange and blue flowers on natural. The waterproof backing prevents wet clothes. Side velcro closure, facilitates placement. Optionally can have a snap closure. 8,00 E Available
 

Aberto para obras!

Porque pretendemos ser um sítio em constante mutação e com novas ideias a cada virar do vento, declara-se aberto para obras o Ana e os vira-ventos.

Open for construction
Because we want to be a site in constant mutation and new ideas at each turn of the wind, it is declared open for construction Ana and the pinwheels.

Ana e os vira ventos


Era uma vez uma ideia, que murmurava, quase silenciosa. Foi então que começaram a chegar crianças e mais crianças. Num dia de vento a ideia girou, qual cata-vento e transformou-se em muitas ideias coloridas e a promessa de um dia voar. Às vezes, tudo o que é preciso é que o vento vire e nos leve com ele.


There was once an idea, which murmured, almost silent. It was then that children and more children began to arrive. On a windy day the idea started spinning, like a pinwheel and bursted in many colorful ideas and the promise of flying. Sometimes all it takes is the wind to turn and take us with it.